Frauenlyrik
aus China
在回忆与回忆之间 |
Zwischen Erinnerung und Erinnerung |
在寒冷与寒冷之间,阳光总是体恤地照拂 | Zwischen Kälte und Kälte kümmert sich das Sonnenlicht immer rücksichtsvoll |
无数细小的指尖,触摸你面颊上 | Unzählige winzige Fingerspitzen berühren die Altersfalten |
苍老的皱纹,无数尘埃占据的日子 | Auf deinen Wangen, an unzähligen staubbesetzten Tagen |
在山脉与山脉之间,总有涧水哗哗流淌 | Zwischen Gebirgszug und Gebirgszug fließt immer ein plätschernder Bergbach |
滋润两山的植被,明了两处的心思 | Er befeuchtet die Pflanzendecke zwischen zwei Bergen und versteht die Gedanken der zwei Orte genau |
一只小鸟把左岸的书信捎往右岸 | Ein kleiner Vogel bringt einen Brief vom linken zum rechten Ufer |
那时,你就坐在风化的岩石上,疲惫地 | In diesem Moment sitzt du auf den verwitterten Felsen |
守着九月寥廓的天空和一株安静的野菊 | Bewachst den weiten Himmel und eine stille Herbst-Chrysantheme |
在回忆与回忆之间,有风吹过,甜丝丝的 | Zwischen Erinnerung und Erinnerung weht der Wind angenehm süß vorbei |